MIJN PETEKIND KORNEEL, zelf muzikant en muziekkenner, schonk me voor nieuwjaar al enkele keren een hartverwarmend kleinood: een usb-stick [1] met een mixtape vol verrassende muziek die hij speciaal voor mij uitkoos. Ik zie hem al aan zijn computer zitten nadenken en beslissen over ’in’, ‘neen’, ‘terug eruit’, de volgorde … Hoe fantastisch is dat!
Elke keer zijn er muzikanten in zijn mixtape die me ontroeren, verwarren of extra opvallen. En altijd bevat het geschenk een blijver. Zo kreeg ik jaren geleden onder meer Anderson .Paak met Come down ten gehore: wat een stem, wat een drummer. (nvpv: zie ook zijn tiny music concert met The Free Nationals). Een andere keer gaf Korneel mij Hiatus Kayote met Breathing underwater ten geschenke. Schitterende muziek met Perrin Moss, een van meest creatieve drummers die ik ken, en Nai Palm, een fenomenale componiste / zangeres / gitariste. Ik ben hen live gaan kijken in de Roma, uiteraard samen met Korneel (nvpv: zie ook hun tiny music concert).

Twee mixtapes

Dit jaar kreeg ik twee mixtapes. Zoals altijd is het een wirwar van stijlen, soorten muziek en muzikanten waarvan Korneel denkt dat ik ze meestal niet ken (terecht) en dat ze mij zullen boeien (terecht). Het begint met het ijle Ei Dvipa van de Litouwse/Belgische groep Merope en eindigt, 24 nummers later, met het eclectische, zwoele en dwingende nummer Maeva in Wonderland van Ibrahim Maalouf.
De volledige lijst met de 2x12 ontdekkingen vind je onderaan als twee Spotify-playlists.
Korneel’s keuze was dit jaar meer dan andere jaren lyrisch, melancholisch. Stil de tijd.

Baghon Main van Arooj Aftab

Op de usb-stick van dit jaar staat een opname die me diep heeft geraakt: het nummer Baghon Main van Arooj Aftab (Mixtape 1, derde nummer) [2][3]. Deze meerlagige, droevige muziek met Pakistaanse wortels is een van de hoogtepunten op deze mixtapes.

De Keltische harp van Maeve Gilchrist zet de toon. Voor Arooj Aftab vormt de harp het hoofdinstrument van de plaat. Prachtige klanken geven bijna een minuut lang het muzikaal thema aan, alsof het een jazzcompositie is.
Voorzichtig vervoegt de contrabas van Petros Klampanis de scene. Het valt me op hoe sterk ik het geluid van de contrabas bemin. Petros Klampanis doet me overigens denken aan Paul Chambers op Kind of Blue van Miles Davis.
De ijle vioolklanten van Darian Donovan Thomas maken de klankbasis volledig.
En dan komt de goddelijke stem van Arooj Aftab. Zingend in het Urdu dwarrelt ze rond de harp, contrabas en viool als een zachte mokerslag, intiem en weemoedig.
Baghon Main is het openingsnummer op Vulture Prince uit 2021 [4]. Het is een lied over een onvervulde liefde, een melancholie die opgeroepen wordt door het openingsbeeld: de lege schommel in de tuin [5][6].

De schommel bengelt in de tuin.
Jij hebt de herinnering aan mij uitgewist
Ik ben jou niet vergeten,
maar jij bent ons vergeten.
Het hart is hopeloos.
Ik ben bang dat jij en ik
door het slijk worden gehaald.
Ik ben bang dat jij en ik…
De schommel bengelt in de tuin.

Baghon Main in Urdu


Dank je wel, Korneel. Doe zo voort. :-)

Nog even dit

[1] Enkele jaren geleden gaf Korneel zijn mixtape eens in de vorm van een link naar een playlist op Spotify in plaats van op een usb-stick. Hij weet het ondertussen: ik verkies de fysieke usb-stick.
[2] Geboren in Pakistan en wonende in Brooklyn, brengt Arooj Aftab een mengeling van jazz, folk, klassieke Hindoestaanse muziek en Sufi-gedichten. Tijdens het voorbereidingsproces van Vulture Prince stierf een vriend en haar jongere broer Maher thuis in Pakistan en sloeg de wereldwijde pandemie toe. Haar album is daar getuige van: een voorzichtig relaas over verdriet, aanvaarding …
[3] Dit nummer verscheen in een andere versie op Aftab‘s debuutalbum Bird Under Water in 2014, met een langere titel 'Baghon Main Pade Jhoole' en een donkerder arrangement. In 2018 kwam ze naar buiten met Siren Islands: vier ambienttracks waarin vervormde flarden Urdu-tekst worden verweven.
[4] De volledige plaat Vulture Prince vind je ook op YouTube.
[5] De vertaling is gebaseerd op diverse Engelse vertalingen van het web. Het originele Urdu plaats ik er bij, een beetje voor de grap. Lees je Urdu? Help me dan de vertaling te verbeteren. De tekst, zoals de meeste van de teksten op de Vulture Prince, is gebaseerd op een gazal, de prominentste dichtvorm van het Perzisch en Urdu.
[6] Lees een boeiend interview met Arooj Aftab op NPR.

DE TWEE MIXTAPES VAN KORNEEL